Перевод "ahead of time" на русский
Произношение ahead of time (эхэд ов тайм) :
ɐhˈɛd ɒv tˈaɪm
эхэд ов тайм транскрипция – 30 результатов перевода
She buried herself.
She bought everything she wanted ahead of time.
You have her contacts for family and friends, directions for the service... and the specifications about her restoration.
Она сама организовала похороны.
Несколько лет назад она всё оплатила.
Вот список родственников и друзей. Указания по проведению церемонии и подготовке тела.
Скопировать
I've never met anyone like her.
Everybody else I've ever known, well, you could always tell ahead of time what they were gonna say or
But Hildy's not like that.
Я никогда не встречал таких женщин.
Знаете, я всегда мог предугадать,.. ...что женщина скажет или сделает в следующий момент.
Но с Хильди не так.
Скопировать
Can't we take her along?
Want her to be jounced over rough roads and have the baby ahead of time?
It isn't my baby.
Мы можем взять её с собой.
Заставить её трястись в коляске и родить раньше времени?
Это не мой ребенок.
Скопировать
Shh. There, now, Miss.
Now you worry ahead of time.
Definitely one to tell his master. And then I'm gonna blame everybody.
Ну вот, мисс.
Не надо было мне вас расстраивать раньше времени.
Осталось сказать хозяину, чтоб он тоже начал себя изводить.
Скопировать
- Your parents?
Yes, they got here ahead of time.
We've got to hide, quick.
- Твои родители?
Да, они приехали раньше времени.
Нам надо спрятаться, быстро.
Скопировать
Those birds know just when to show up.
They can smell death ahead of time.
Anybody know what he's babbling?
Смотри, эти птицы знают, когда прилетать.
Чуют смерть заранее.
- Кто-то понял, что он бормочет?
Скопировать
Invite someone else.
We were talking about throwing a welcome party for you but let me know ahead of time when it will be
Honey...
Пригласите кого-нибудь другого.
Мы планировали устроить приветственную вечеринку в твою честь сообщи, когда тебе будет удобно.
Любимая...
Скопировать
Um, incidentally, Len,
I think I should tell you ahead of time I-I get 200 dollars.
It's no problem.
Э, кстати, Лен,
Я думаю, следует сказать тебе загодя, я беру 200 долларов.
Это не проблема.
Скопировать
All right, Kurath, listen.
If your conduct is good, we can consider releasing you ahead of time.
You're not just anybody.
Итак, Курат, слушайте.
Если Вы хорошо себя ведёте,... мы можем рассмотреть вопрос о Вашем досрочном освобождении.
Вы непростой заключённый.
Скопировать
"Should I sleep with this girl or not?"
I simply chose ahead of time a certain way to live.
Could you please get me a glass of water?
Например - должен я спать с этой девушкой или нет.
Я сделал выбор изначально, глобальный выбор образа жизни.
Будьте добры, можно мне стакан воды?
Скопировать
~ Can't it wait? ~ We can't play on field I consulted the kids and we want to build a cabin.
Sorry, such things have to be arranged ahead of time.
Everything is ready.
- Долой игру в поле, я собрал мнения, все хотят строить хижину.
Сожалею, но надо было заявить заранее.
Уже все готово. Вперед!
Скопировать
- What's the matter?
The Green Army's attacked ahead of time.
We must go.
- Что случилось?
Армия "зеленых" атаковала раньше.
Мы должны немедленно ехать.
Скопировать
- That's what you think.
Did they toss it in or was it planted ahead of time?
- Whoever did it, you jackass.
Это вряд ли.
Ее бросили в машину или заранее заложили?
– Кто? – Кто бы ни был, ты, осел.
Скопировать
We've lost a full day.
Germans are gonna hit Kheros a day ahead of time.
Gives us until midnight, the day after tomorrow.
Мы потеряли целый день.
Немцы хотят ударить по Керосу на день раньше.
У нас времени до полуночи послезавтра.
Скопировать
And we were!
Ahead of time, in fact.
Went down the pub.
И мы не выбились!
Даже быстрее почему-то закончили.
Пошли в паб.
Скопировать
One thing I've noticed is that if at least one of them is a boy there's an order about how they arrive.
Like they made a game plan ahead of time.
One sits there waiting patiently while the other one's born.
И вот что я заметил. Если рождаются мальчик и девочка, то мальчик всегда уступает дорогу девочке.
Два мальчика ведут себя очень интересно.
Один из них терпеливо ждёт другого.
Скопировать
Dear Mitsuye...
A girl alone should always make reservations ahead of time
They think a single might commit suicide
Дорогая Мицуэ...
Одинокой девушке следует всегда бронировать заранее.
Они думают, одинокая может покончить с собой.
Скопировать
I want to make the deal first.
I want to know if these guys gonna pay ahead of time.
This is all well and good, but you leaving out a really important part of all this.
Сначала я хочу заключить сделку.
Я хочу узнать, заплатят ли эти парни вперед.
Это все прекрасно и замечательно, но ты упускаешь из виду один важный момент.
Скопировать
Well, how it works is... the part with Dick Clark in Times Square is actually live.
But they tape some of the party stuff ahead of time.
Not a lot of people know that.
Ну, на самом деле сцена с Диком Кларком на Таймс Сквер идет в прямом эфире.
Но другие сцены шоу записываются заранее.
Не многие это знают.
Скопировать
In fact, I can't stay long-- I'm supposed to make a run tonight.
But I promise you can inspect the cargo ahead of time.
That'll make Odo very happy.
На самом деле я не могу оставаться долго, вечером мне нужно отправляться в рейс.
Но я обещаю, вы можете проверить груз раньше срока.
Это сделает Одо очень счастливым.
Скопировать
I operated a device with stopwatch.
What fired ahead of time.
I had not been...
Я установил устройство. Таймер.
А он сработал раньше времени?
Если бы Вы не нашли меня...
Скопировать
What a scream.
If someone is merely ahead of time, it will catch him up one day.
I am in England. Everything around me tells me so.
Какой ужас.
Если кто-то опережает время, то время рано или поздно догонит его.
Как подсказывает окружающая обстановка, я нахожусь в Англии.
Скопировать
There's another one in the master bedroom, I think.
goofy from the loss of blood,.. ..so if I happen to say something outta line,.. ..I'd like to apologize ahead
You can put.. ..the towels over there.
Кажется, в большой спальне есть ещё один. Да.
Я немного захмелел и дурной от потери крови, ...так что если скажу что-то не так, хочу заранее извиниться.
- Можете положить полотенце там.
Скопировать
- Why didn't you call me?
- Oh, I have to call ahead of time now?
I thought maybe you forgot the number.
Почему ты не позвонил мне?
О, теперь я сначала должен звонить.
Я подумала, что ты забыл мой номер.
Скопировать
Both papers, right next to Stalin and MacArthur.
To make the early edition, I had to give them the story ahead of time.
- She won't be here.
На одной странице со Сталиным и Макартуром
Что бы она туда попала я дал им историю заранее
- ее здесь не будет
Скопировать
Yeah, I have a meeting to get back to.
It's part of the job, actually, Janice, that you need to let me know how many patients we have ahead
Just... It really affects how much time I spend with each one.
Мне нужно вернуться на встречу.
Это тоже часть работы, Джанис, тебе нужно дать знать, сколько пациентов пришло заранее.
Это влияет на то, сколько времени я могу уделить каждому.
Скопировать
Lily's expected to be in the courthouse in a little under two hours, so we'll leave in about an hour.
Matthew, we're gonna need to get you into position ahead of time before Lily leaves the room.
The car will be in the garage of the hotel.
Лили ожидают в суде чуть меньше, чем через два часа, поэтому мы выдвигаемся через час.
Мэттью, мы с вами выйдем незадолго до того, как Лили покинет номер.
Машина будет в гараже отеля.
Скопировать
His birthday isn't for another four months.
Who sends a card that far ahead of time?
And with nothing written on the inside?
Он будет только через 4 месяца.
Кто настолько заранее прислал открытку?
И не написал ничего внутри.
Скопировать
My people are about to head out there soon, try to find their families.
Any information I can give them ahead of time will be much appreciated.
Captain says the S.E.A.L.s didn't recognize any of the names on the list.
Мои люди отправятся туда в ближайшее время, за своими семьями.
Буду весьма благодарен любой информации.
Капитан говорит, что никто из списка морским котикам не знаком.
Скопировать
I understand he gave the officers of the Mongolia a bonus...
-to get the ship here ahead of time. -Yes, sir.
He must be a very rich man.
√овор€т, он выдал офицерам "ћонголии" премиальные за то, чтобы корабль пришел раньше.
ƒа, мсье.
ƒолжно быть, он очень богат!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ahead of time (эхэд ов тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ahead of time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эхэд ов тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение